[英抓翻译]被你最顺从的情人侍奉(女出轨/BBC历史剧质感)
书迷正在阅读:[综漫NP总受]论诱受反扑的可能性 , 不要一起肏,下面受不了(百合扶她futa np 微sm) , 真珠言 , 穿书被囚做私宠 , 《快穿:“牛奶”浇娇花》 , 【代号鸢】秘辛 , 【代号鸢权广】寡嫂文学 , 【原神海维/知妙】宠物还是童养媳 , 奥特cp大乱炖 , 小白花上位记 , 女主至上 , 我是团厌又怎样
, you&039;re making it harder and harder to lose you.可是,我越来越难以失去你。 18:51So heed my words, ma&039;am. Please be careful.所以请听我说,请小心。 18:59It is a bit late. I can accompany you to your estate if you&039;d like.有点晚了。我可以陪你去你的庄园,如果你愿意。 19:07And please, ma&039;am, there&039;s no need for Mr. Caldwell&039;s. Cal works just fine.夫人,没必要去你丈夫那里。他可以独自工作。 (...视角转换回现代,男友高兴地和你说宝石矿如何帮助了小镇复兴,翻译略...) 19:25And so one by one over the next few years, these mines pop up all over town, digging up these gems and kickstarting a renaissance for the town, so to speak, and now those buildings are still here. 19:37Isn&039;t that cool? Isn&039;t that cool?是不是很酷?是不是很酷? 19:39Anyway, hi.Sorry, call you down here out of nowhere and tell you all this. Probably because I missed you,不说这个,抱歉,突然把你叫过来讲这些。可能是因为我想你了。 19:46To be honest. Hi. How&039;s your week going? Yeah? I&039;m sorry, I&039;ve kind of been MIA the past couple weeks. Personal projects and whatnot. Anyway, look. I missed you. And I may or may not have called you down here because I want to get some burgers with you. I know a good place downtown. Sal&039;s Diner, you ever heard of it? Cool. Let&039;s go.你这周过得怎么样?嗯?抱歉,我最近有点失踪了,忙于这些个人项目,但我很想你,我们去吃汉堡怎么样... (亲吻) 20:18Okay. Now we can go.好的。现在去吃东西吧。 Credit: ProfessorCal (本期出现的研究员也是他的OC,之后可能翻几个他更简单强势的内容,雨中湖畔约会什么的)